新規登録がまだの方

下の[新規登録]ボタンを押してコミュニティに登録してください。

登録がお済みの方はこちら

コミュ二ティポイントのご案内

詳しく見る

sayaka's ENGLISH BOX

sayaka's ENGLISH BOX>掲示板

公開 メンバー数:140人

チャットに入る

サークル内の発言を検索する

サークルで活動するには参加が必要です。
「サークルに参加する」ボタンをクリックしてください。
※参加を制限しているサークルもあります。

閉じる

from: ハスキーさん

2002年01月21日 11時58分38秒

icon

So long.って?

質問がありまーす。どなたか教えてください。辞書を見ると口語として、さようなら=good-byeとありましたが、ニュアンス的にはどうなんでしょう?自分の

質問がありまーす。どなたか教えてください。

辞書を見ると口語として、さようなら=good-byeとありましたが、
ニュアンス的にはどうなんでしょう?

自分の中では、「さようなら」でも、「もう会う事がない」というようなニュアンスが
あるような気がしてならないのですが。

ご存じの語らいらっしゃいましたら、教えてください。

ハスキー

  • サークルで活動するには参加が必要です。
    「サークルに参加する」ボタンをクリックしてください。
    ※参加を制限しているサークルもあります。

    閉じる

  • 3
  • サークルで活動するには参加が必要です。
    「サークルに参加する」ボタンをクリックしてください。
    ※参加を制限しているサークルもあります。

    閉じる

  • 0

icon拍手者リスト

from: ふみやさん

2002年01月22日 20時44分21秒

icon

「Re:So long.って?」
ふみや です。
>>辞書を見ると口語として、さようなら=good-byeとありましたが、
>>ニュアンス的にはどうなんでしょう?
>>自分の中では、「さようなら」でも、「もう会う事がない」というようなニュアンスが
>>あるような気がしてならないのですが。
ぼくも Native ではないし、得意というわけではありませんが、
"so long" については非常に鮮明な記憶があります。

若い頃、英会話を米国軍属(岩国の海兵隊のMedical Supply)に週一くらい習っていたことがあります。
サロン形式で、テキストもないレッスンでしたが、その教師が San Diego へ転勤することになりました。
教え子が送別会をしたときのことです。お別れの挨拶に、涙ながら、言ったことばがこれでした。
「ぼくは、いつかあなたたちに会えると思うから、"Good bye" とは言わない。 "So long !"」
ハスキーさんのニュアンスの違いで正解だと思います。

因みに、フランス語でも、ドイツ語でも、普通使う別れの言葉は、文字通り解釈すれば、「また会いましょう」という意味になります。
もちろん、もう会わないかもしれない場合に使う別の言葉もありますが...。(中国語もそうですね)

  • サークルで活動するには参加が必要です。
    「サークルに参加する」ボタンをクリックしてください。
    ※参加を制限しているサークルもあります。

    閉じる

  • サークルで活動するには参加が必要です。
    「サークルに参加する」ボタンをクリックしてください。
    ※参加を制限しているサークルもあります。

    閉じる

  • 0

icon拍手者リスト