新規登録がまだの方

下の[新規登録]ボタンを押してコミュニティに登録してください。

登録がお済みの方はこちら

コミュ二ティポイントのご案内

詳しく見る

sayaka's ENGLISH BOX

sayaka's ENGLISH BOX>掲示板

公開 メンバー数:140人

チャットに入る

サークル内の発言を検索する

サークルで活動するには参加が必要です。
「サークルに参加する」ボタンをクリックしてください。
※参加を制限しているサークルもあります。

閉じる

  • from: sayakaさん

    2004年03月27日 01時02分18秒

    icon

    TOEIC受験予定の方へ

    今度の日曜日のTOEIC受験予定の方、よかったら参考にしてください。

    私が前日にする準備はこんな感じです、というものを短いですが
    書きました。

    http://plaza.rakuten.co.jp/englishbox

    sayaka

    • サークルで活動するには参加が必要です。
      「サークルに参加する」ボタンをクリックしてください。
      ※参加を制限しているサークルもあります。

      閉じる

    • 0
    • サークルで活動するには参加が必要です。
      「サークルに参加する」ボタンをクリックしてください。
      ※参加を制限しているサークルもあります。

      閉じる

    • 0

    icon拍手者リスト

  • from: sayakaさん

    2004年03月25日 22時48分53秒

    icon

    「Re:How do you think of "of"?」
    >Hi, everyone. I'm aichan2.

    Welcome to the English Box, aichan !!

    >How do you think of "of"?
    >For examples, in Japanese,
    >"そのこと" is not usually cut.
    >But in English, "of it", "of the matter", "of the report",ETC seem to be cut or said in another words.
    >After all sentenses written by Japanese are not clear, I think.
    >日本人が使う英語が、時々とてもわかりづらい、シンプルでない、くだくだしい、ということを考えたとき、OF の使い方が深く関係しているように思います。
    >みなさん、ふだんどうお考えですか??

    Hmm... usually, I don't think about it much.
    Let me see...

    確かに... of で何でもつなごうとするとくどくなりますね。
    かわりに関係代名詞などをうまく使えるようになるとすっきりするのでしょうか。
    すぐには例が浮かびませんが...

    aichan2さん(←くどいでしょうか?)、特に気になったことが
    あったんですか?

    • サークルで活動するには参加が必要です。
      「サークルに参加する」ボタンをクリックしてください。
      ※参加を制限しているサークルもあります。

      閉じる

    • サークルで活動するには参加が必要です。
      「サークルに参加する」ボタンをクリックしてください。
      ※参加を制限しているサークルもあります。

      閉じる

    • 0

    icon拍手者リスト

  • from: sayakaさん

    2004年03月25日 08時52分57秒

    icon

    「Re:質問 〜on the top ten list」
    >皆さん、こんにちは。ララです。
    >久々のカキコでワクワクしてます。

    ララさん、こんにちは!メッセージありがとうございます。
    TOEICの勉強を始められたんですか?

    >This book'll be on the top ten list.
    >(この本はすごくヒットするでしょう)
    >
    >私が読んでいるTOEICの本に次のような英文がありました。
    >質問というのは on the top ten list.の部分です。
    >パソコンのWORDでこの英文を入力していたら、list に緑色の波線がでました。文章校正によるとtenという1以上の数字を使って語を修飾するときはlist→listsにつまり複数形にならないといけないと説明されました。
    >もし、訂正しなければならないとしたら、本の方が誤植なのでしょうか?

    その表現は間違っていません。でもWordの言い分(?)もわかります。

    on the top ten listについて

    一番売れているもの(ここでは本)を10点並べてリストにしたのが
    "the top ten list"ですね。

    そこでは、載っているものは複数あってもリストはひとつなので
    単数形でOKです。

    WORDの校正機能は on the top ten list のうち
    ten list の部分だけをチェックしてしまっているようです。
    確かに、リストそのものが10あれば複数形になりますよね。

    ララさん、この説明でいかがでしょうか?
    TOEICはもうすぐ受験される予定ですか?

    sayaka

    • サークルで活動するには参加が必要です。
      「サークルに参加する」ボタンをクリックしてください。
      ※参加を制限しているサークルもあります。

      閉じる

    • サークルで活動するには参加が必要です。
      「サークルに参加する」ボタンをクリックしてください。
      ※参加を制限しているサークルもあります。

      閉じる

    • 0

    icon拍手者リスト

  • from: ララさん

    2004年03月24日 12時20分52秒

    icon

    質問

    皆さん、こんにちは。ララです。
    久々のカキコでワクワクしてます。

    ところで質問なんですが、お答えしてもらえると嬉しいです。

    This book'll be on the top ten list.
    (この本はすごくヒットするでしょう)

    私が読んでいるTOEICの本に次のような英文がありました。
    質問というのは on the top ten list.の部分です。
    パソコンのWORDでこの英文を入力していたら、list に緑色の波線がでました。文章校正によるとtenという1以上の数字を使って語を修飾するときはlist→listsにつまり複数形にならないといけないと説明されました。
    もし、訂正しなければならないとしたら、本の方が誤植なのでしょうか?

    皆さん宜しくおねがいします(*∪人∪*)


    • サークルで活動するには参加が必要です。
      「サークルに参加する」ボタンをクリックしてください。
      ※参加を制限しているサークルもあります。

      閉じる

    • 1
    • サークルで活動するには参加が必要です。
      「サークルに参加する」ボタンをクリックしてください。
      ※参加を制限しているサークルもあります。

      閉じる

    • 0

    icon拍手者リスト

  • from: sayakaさん

    2004年03月17日 23時48分51秒

    icon

    「Re:Am I right ?」
    >>She repeated, "Get down, get down!"
    >>And then Chandler, in typical style, added, "AND BOOGIE!"

    >>---------------------------------------------
    >>It's another joke about GET DOWN ...
    >>I haven't seen the drama "Friends" but I can imagine what's
    >>happening.
    >>
    >>Did you get the meaning?

    >I suppose,as I put down last time, they were fighting with someone(policeman?)
    >shooting each other.So,am I right to think "Friends"is comedy drama describing what 's happening in funny way.?

    The woman said, "Get down" to protect themselves or
    to hide from someone.

    But the man -- I think this man always says something funny--
    made it a joke by saying , "(get down) and boogie!"

    As you might know, "boogie" is a kind of dance.
    "Get down and boogie" sometimes appears in song liyics.

    In this situation, they are in danger... tense...

    (緊張感のある状態で、「踊ろうぜ」という冗談にしてしまう
    言動がツボ(?)だと思いますが...)

    sayaka

    • サークルで活動するには参加が必要です。
      「サークルに参加する」ボタンをクリックしてください。
      ※参加を制限しているサークルもあります。

      閉じる

    • サークルで活動するには参加が必要です。
      「サークルに参加する」ボタンをクリックしてください。
      ※参加を制限しているサークルもあります。

      閉じる

    • 0

    icon拍手者リスト

  • from: sayakaさん

    2004年03月16日 23時36分18秒

    icon

    「Re:Am I right ?」
    Sorry I haven't answered this one.
    I can tell what's funny about this
    so let me explain ... tomorrow...

    zzz...


    >
    >>---------------------------------------------
    >>It's another joke about GET DOWN ...
    >>I haven't seen the drama "Friends" but I can imagine what's
    >>happening.
    >>
    >>Did you get the meaning?
    >Hello sayakasan,
    >I'd like to know the answer to the question .
    >So,would you please ask the friend of yours to reply to me?
    >Then,I would like to add it to my"jokes of English"
    >I suppose,as I put down last time, they were fighting with someone(policeman?)
    >shooting each other.So,am I right to think "Friends"is comedy drama describing what 's happening in funny way.?
    >Thanks in advance ojamamushy

    • サークルで活動するには参加が必要です。
      「サークルに参加する」ボタンをクリックしてください。
      ※参加を制限しているサークルもあります。

      閉じる

    • サークルで活動するには参加が必要です。
      「サークルに参加する」ボタンをクリックしてください。
      ※参加を制限しているサークルもあります。

      閉じる

    • 0

    icon拍手者リスト

  • from: ojamamushyさん

    2004年03月16日 00時26分54秒

    icon

    「Am I right ?」

    >---------------------------------------------
    >It's another joke about GET DOWN ...
    >I haven't seen the drama "Friends" but I can imagine what's
    >happening.
    >
    >Did you get the meaning?
    Hello sayakasan,
    I'd like to know the answer to the question .
    So,would you please ask the friend of yours to reply to me?
    Then,I would like to add it to my"jokes of English"
    I suppose,as I put down last time, they were fighting with someone(policeman?)
    shooting each other.So,am I right to think "Friends"is comedy drama describing what 's happening in funny way.?
    Thanks in advance ojamamushy

    • サークルで活動するには参加が必要です。
      「サークルに参加する」ボタンをクリックしてください。
      ※参加を制限しているサークルもあります。

      閉じる

    • サークルで活動するには参加が必要です。
      「サークルに参加する」ボタンをクリックしてください。
      ※参加を制限しているサークルもあります。

      閉じる

    • 0

    icon拍手者リスト

  • from: sayakaさん

    2004年03月11日 23時24分45秒

    icon

    映画で英語『完全犯罪クラブ』

    こんにちは。sayakaです。

    日記ページにビデオを見て拾った英語表現の一部を
    クイズ形式で書いてみました。
    よかったらチャレンジしてみてください。

    http://plaza.rakuten.co.jp/englishbox

    • サークルで活動するには参加が必要です。
      「サークルに参加する」ボタンをクリックしてください。
      ※参加を制限しているサークルもあります。

      閉じる

    • 0
    • サークルで活動するには参加が必要です。
      「サークルに参加する」ボタンをクリックしてください。
      ※参加を制限しているサークルもあります。

      閉じる

    • 0

    icon拍手者リスト

  • from: ojamamushyさん

    2004年03月09日 08時49分54秒

    icon

    「Re:One thing I'd like to ask.」
    >Yes, it means to lower your head or/and body.
    >Not always "on your knees," I think .
    Hi sayakasan, thanks for your explanation in detail.

    >She repeated, "Get down, get down!"
    >And then Chandler, in typical style, added, "AND BOOGIE!"
    >---------------------------------------------
    >It's another joke about GET DOWN ...
    >I haven't seen the drama "Friends" but I can imagine what's
    >happening.
    >Did you get the meaning?
    I suppose they would have been trying to prevent from being shot
    with someone's gun.. So they were getting down and swinging their body.

    • サークルで活動するには参加が必要です。
      「サークルに参加する」ボタンをクリックしてください。
      ※参加を制限しているサークルもあります。

      閉じる

    • サークルで活動するには参加が必要です。
      「サークルに参加する」ボタンをクリックしてください。
      ※参加を制限しているサークルもあります。

      閉じる

    • 0

    icon拍手者リスト

  • from: sayakaさん

    2004年03月09日 01時24分46秒

    icon

    「Re:Dear Sayaka」
    Hello Kouchin, thank you for your message.

    >I want to know what you are.
    >Have you lived abroad?
    >Or have you been abroad for study?

    I'm a housewife, office worker, English teacher, teacher trainer
    and pantomimist.

    I've been to the US, Australia, some European countries and
    Korea. But I've never been abroad to STUDY English --

    For example, I went to Scotland (UK) as a performer during
    the festival season.
    I stayed there for a couple of weeks and made a lot of friends.
    People were from all over the world and I had the time of my life !!

    Have you been abroad before, Kouchin?

    sayaka

    • サークルで活動するには参加が必要です。
      「サークルに参加する」ボタンをクリックしてください。
      ※参加を制限しているサークルもあります。

      閉じる

    • サークルで活動するには参加が必要です。
      「サークルに参加する」ボタンをクリックしてください。
      ※参加を制限しているサークルもあります。

      閉じる

    • 0

    icon拍手者リスト

もっと見る icon