サークルで活動するには参加が必要です。
「サークルに参加する」ボタンをクリックしてください。
※参加を制限しているサークルもあります。
-
from: まささん
2004年11月26日 20時26分49秒
icon
難訳語1
皆さんこんにちは!
ごぶさたでした。
幾つか中国語に訳しづらい日本語表現をさがしてみました。
一体、中国語でどう表現したらいいでしょうか。
1 それではお言葉に甘えさせていただきます。
2 ご親切誠に痛み入ります。
3 おこがましいようですが、私にやらせてみてください。
4 私の顔に免じて彼を許してください。
5 委員の末席を汚している一人として申し上げます。
6 お言葉を返すようですが、実情はそうではありません。
7 この講演は後学のために聞いておいたほうがいいですよ。
結構上手く訳せなくて困ったりしています。皆さんも訳してみてくださいね!そのうち私も答えを考えて出しま〜す。
By まさ-
サークルで活動するには参加が必要です。
「サークルに参加する」ボタンをクリックしてください。
※参加を制限しているサークルもあります。 - 3
-
サークルで活動するには参加が必要です。
「サークルに参加する」ボタンをクリックしてください。
※参加を制限しているサークルもあります。 - 0
icon拍手者リスト
-
コメント: 全3件
from: ラブ・チャイナーさん
2004年11月27日 22時55分53秒
icon
「Re:難訳語1」
>>皆さんこんにちは!
>>ごぶさたでした。
>>幾つか中国語に訳しづらい日本語表現をさがしてみました。
>>一体、中国語でどう表現したらいいでしょうか。
>>
>>1 それではお言葉に甘えさせていただきます。
>>
>>2 ご親切誠に痛み入ります。
>>
>>3 おこがましいようですが、私にやらせてみてください。
>>
>>4 私の顔に免じて彼を許してください。
>>
>>5 委員の末席を汚している一人として申し上げます。
>>
>>6 お言葉を返すようですが、実情はそうではありません。
>>
>>7 この講演は後学のために聞いておいたほうがいいですよ。
>>
>>
>>結構上手く訳せなくて困ったりしています。皆さんも訳してみてくださいね!そのうち私も答えを考えて出しま〜す。
>>
>>By まさ
>敢えて書いてみます。正解を教えてください。
>1承蒙好意 或 承蒙夸奨。
>2由衷地感 nin2的関懐。
>3我也 許不太自量, 我来做ba !或 恕我冒昧。
>4看在我的面子上 、饒了他ba !
>5彼人tian3列 委 員会之一員 。tian3字は「添」の「さんずい」いらないです。
> 「tian3列」の言い方は中国大陸にはあまりつかないかもしれかいです。台湾 か 香港か使いますか?
>6不是我反 駁nin2,事 実的確如此。
>7 為了自己今后的知識 ,听听 zhe 4个演講比較好。
>
>
-
サークルで活動するには参加が必要です。
「サークルに参加する」ボタンをクリックしてください。
※参加を制限しているサークルもあります。 -
サークルで活動するには参加が必要です。
「サークルに参加する」ボタンをクリックしてください。
※参加を制限しているサークルもあります。 - 0
icon拍手者リスト
from: ラブ・チャイナーさん
2004年11月27日 22時46分53秒
icon
「Re:難訳語1」
>皆さんこんにちは!
>ごぶさたでした。
>幾つか中国語に訳しづらい日本語表現をさがしてみました。
>一体、中国語でどう表現したらいいでしょうか。
>
>1 それではお言葉に甘えさせていただきます。
>
>2 ご親切誠に痛み入ります。
>
>3 おこがましいようですが、私にやらせてみてください。
>
>4 私の顔に免じて彼を許してください。
>
>5 委員の末席を汚している一人として申し上げます。
>
>6 お言葉を返すようですが、実情はそうではありません。
>
>7 この講演は後学のために聞いておいたほうがいいですよ。
>
>
>結構上手く訳せなくて困ったりしています。皆さんも訳してみてくださいね!そのうち私も答えを考えて出しま〜す。
>
>By まさ
敢えて書いてみます。正解を教えてください。
1承蒙好意 或 承蒙夸
2由衷地感 nin2的関懐
3我也 不太自量, 我来做ba !或 恕我冒昧。
4看在我的面子上 了他ba !
5彼人tian3列 委 会之一 。tian3字は「添」の「さんずい」いらないです。
「tian3列」の言い方は中国大陸にはあまりつかないかもしれかいです。台湾 か 香港か使いますか?
6不是我反 nin2,事 如此。
7 為了自己今后的知 ,听听 个演講比 好。
-
サークルで活動するには参加が必要です。
「サークルに参加する」ボタンをクリックしてください。
※参加を制限しているサークルもあります。 -
サークルで活動するには参加が必要です。
「サークルに参加する」ボタンをクリックしてください。
※参加を制限しているサークルもあります。 - 0
icon拍手者リスト
from: ラブ・チャイナーさん
2004年11月27日 23時01分41秒
icon
「Re:難訳語1」
>>>皆さんこんにちは!
>>>ごぶさたでした。
>>>幾つか中国語に訳しづらい日本語表現をさがしてみました。
>>>一体、中国語でどう表現したらいいでしょうか。
>>>
>>>1 それではお言葉に甘えさせていただきます。
>>>
>>>2 ご親切誠に痛み入ります。
>>>
>>>3 おこがましいようですが、私にやらせてみてください。
>>>
>>>4 私の顔に免じて彼を許してください。
>>>
>>>5 委員の末席を汚している一人として申し上げます。
>>>
>>>6 お言葉を返すようですが、実情はそうではありません。
>>>
>>>7 この講演は後学のために聞いておいたほうがいいですよ。
>>>
>>>
>>>結構上手く訳せなくて困ったりしています。皆さんも訳してみてくださいね!そのうち私も答えを考えて出しま〜す。
>>>
>>>By まさ
>>敢えて書いてみます。正解を教えてください。
>>1承蒙好意 或 承蒙夸奨。
>>2由衷地感謝nin2的関懐。
>>3我也許不太自量, 譲我来做ba !或 恕我冒昧。
>>4看在我的面子上 、饒了他ba ! or: 看在我的面子上 、原諒他ba !
>>5彼人tian3列 委 員会之一員 。tian3字は「添」の「さんずい」いらないです。
>> 「tian3列」の言い方は中国大陸にはあまりつかないかもしれかいです。台湾 か 香港か使いますか?
>>6不是我反 駁nin2,事実的確如此。
>>7 為了自己今后的知識 ,听听 zhe 4个演講比較好。
>>
>>
サークルで活動するには参加が必要です。
「サークルに参加する」ボタンをクリックしてください。
※参加を制限しているサークルもあります。
閉じる
サークルで活動するには参加が必要です。
「サークルに参加する」ボタンをクリックしてください。
※参加を制限しているサークルもあります。
閉じる
icon拍手者リスト