サークルで活動するには参加が必要です。
「サークルに参加する」ボタンをクリックしてください。
※参加を制限しているサークルもあります。
-
from: てらちゃんさん
2009年05月31日 13時05分13秒
icon
僕の最近はまっている物 その3かな?
写真は、「マナウ・パン」(マナウ・シェイク?)です。
マナウ・ジュースに氷を入れてジューサーで、氷をカキ氷状にしたした飲み物です。
僕は酸っぱい物が苦手でしたが、タイに来てマナウと出会い大好きになりました。
このマナウ・パンは、氷を全部飲むのには非常に飲み辛いのですが、はまりました。
ナム・マナウ(マナウ・ジュース)のほうが、何倍も飲み易いです。
何で飲み辛い物を好きになったのだろう?自分でも良く解りません。
日本人の方では、「テンモー・パン」が有名?好きな方が多いでしょうね。
スイカ・シェークです。
これをタイで初めて飲んだ時に、「スイカってこんなに美味しかったんだ」と思いました。
まだ、上記の2つの飲み物を未経験の方は、是非お試し下さい。
「パン」の方ですよ!
でもカキ氷にシロップ代わりにマナウ・ジュースを掛けると「マナウ・パン」と呼ぶのかな?
タイでも露天で普通に、カキ氷屋が有ります。
タイ語の「パン」は、「かき混ぜる」と言う意味です。
カキ氷をかき混ぜながら食べれば「パン」になるのかな?
でもカキ氷ってシロップをよくつける為に、かき混ぜながら食べませんか?
ジュースがメインで飲むのが「パン」?氷をメインで食べるのがカキ氷?
「パン」(シェーク?)と「カキ氷」の定義の差がよく解りませんです。-
サークルで活動するには参加が必要です。
「サークルに参加する」ボタンをクリックしてください。
※参加を制限しているサークルもあります。 - 2
-
サークルで活動するには参加が必要です。
「サークルに参加する」ボタンをクリックしてください。
※参加を制限しているサークルもあります。 - 0
icon拍手者リスト
-
コメント: 全2件
from: 山田長政さん
2009年06月01日 16時41分03秒
icon
「Re:僕の最近はまっている物 その3かな?」
てらちゃん、こんにちは
私もマナウ、パンは好きです。
あの酸っぱさが何とも言えない美味さです。
揚げ足取ではないですが、
> タイ語の「パン」は、「かき混ぜる」と言う意味です。
パンは「Punch」から来ています。
「ポーパーン、マイハナカ、ノーヌー、チョーチャーング、ガラン」です。
てらちゃんの言う「混ぜる」は「ポープラー、ノーヌー」ポンですか?
「混ぜる」と言う単語は結構種類が有るので使い分けが大変です。
長政
-
サークルで活動するには参加が必要です。
「サークルに参加する」ボタンをクリックしてください。
※参加を制限しているサークルもあります。 -
サークルで活動するには参加が必要です。
「サークルに参加する」ボタンをクリックしてください。
※参加を制限しているサークルもあります。 - 0
icon拍手者リスト
from: てらちゃんさん
2009年06月05日 19時34分33秒
icon
「Re:Re:僕の最近はまっている物 その3かな?」
あらら、また、間違えちゃいましたか?
でも、ラーン・カフェーで、看板に書いて有ったのを覚えて来たので間違い無いと思っていました。
ちなみに、書いて有ったのは、「ポープラー・マイハンアーガッド・マイエーク、ノーヌー」でした。
辞書で調べたら「かき回す」と言う意味のようです。
「Punchi」のほうが、意味として間違いがないようです。
タイでは、「看板」も信じられないのかな?
間違いはご指摘宜しくお願い致します。
サークルで活動するには参加が必要です。
「サークルに参加する」ボタンをクリックしてください。
※参加を制限しているサークルもあります。
閉じる
サークルで活動するには参加が必要です。
「サークルに参加する」ボタンをクリックしてください。
※参加を制限しているサークルもあります。
閉じる
icon拍手者リスト