from: rindaさん
2011年01月25日 19時53分56秒
icon
呼称
韓国ドラマを観ていると呼称が難しいですね。チャドルアブジ。サンチュン、クアブジ、時代劇ならスンプニン・・・・叔父さんって訳されていますが。イモ、コモ、
韓国ドラマを観ていると
呼称が難しいですね。
チャドルアブジ。サンチュン、クアブジ、時代劇ならスンプニン・・・・叔父さんって訳されていますが。
イモ、コモ、チャドルオンマ、クオンマ・・・・これは叔母さん。
日本の伯父、叔父、伯母、叔母から思うと難しいですね。
友達同士でも、友達の兄と結婚したら、自分の友人で有る
夫の妹をアガシって呼ぶのですね。
日本だったら、呼び名は友人の時と同じ○○ちゃんのままですが・・。
キッチリとけじめをつけて礼儀を重んじるのですね。
憧れつつ・・・・私には出来そうもない〜〜。
from: naoさん
2011年01月25日 20時26分16秒
icon
「Re:呼称」
そうですね。
自分が女の時と
自分が男の時と…
呼び方が
違ったり…
父方
母方…と
結構
区別と言いますか
違いますねぇ〜〜〜(@_@;)
サークルで活動するには参加が必要です。
「サークルに参加する」ボタンをクリックしてください。
※参加を制限しているサークルもあります。
閉じる
icon拍手者リスト