このサークルは、現在メンバーの参加を受け付けていません。
今度から空いた時間
〇2025⇨2026の作業目標!!
3.デッサン・イラスト画:10枚/100枚目標
10.首鎌の製作:【映画会社⇒2028年6月、着工予定】
11.2020のレフリー指南⇨『???年から2年間の期限』
12.2025年3月~9月限りゲーム三昧・・・TRPG撤退
13.2027年(早くて)『J&D』⇨[GURPS投了]
★コンベンション参加年月・・・不明
★5カ月間:ゲーム禁止⇨料理のレパートリーに変更
・エルダーゲートの再プレイ・・・来年の1月⇨今年の7月から
〇2025⇨2026の作業目標!!
3.デッサン・イラスト画:10枚/100枚目標
10.首鎌の製作:【映画会社⇒2028年6月、着工予定】
11.2020のレフリー指南⇨『???年から2年間の期限』
12.2025年3月~9月限りゲーム三昧・・・TRPG撤退
13.2027年(早くて)『J&D』⇨[GURPS投了]
★コンベンション参加年月・・・不明
★5カ月間:ゲーム禁止⇨料理のレパートリーに変更
・エルダーゲートの再プレイ・・・来年の1月⇨今年の7月から
from: タカトンボさん
2021/11/06 15:07:59
icon
牙城の翻訳:2020”DEEP SPACE”=00=
「翻訳のご挨拶」こんにちは約束通り、翻訳を行います。ただし、土・日・祝日に限り、とさせて頂きます。以前のシナリオは出来ていますが、そういえば、それを踏
「翻訳のご挨拶」
こんにちは
約束通り、翻訳を行います。
ただし、土・日・祝日に限り、とさせて頂きます。
以前のシナリオは出来ていますが、
そういえば、それを踏まえて、シナリオが
出来ていませんでしたね・・・すいません。
この残りを訳する事で、
出来る様になると見ます。
家の手伝いも出来ていないと、
後ろ指を刺されかねないのすいません。
上手く両立というのは、聞こえが良いのですが、
正直に言いますと、次第にやる事が
無くなりつつあるので、良くなかったりします。
その点で、何か支援が出来たら幸いです。
その点で考えに悩ますところです。
- 22
- 0
icon拍手者リスト
from: タカトンボさん
2021/11/27 11:01:29
icon
「【8ページ:太陽システムの名士録】」
こんにちは
今日、明日には、【9ページ】に進めたいところ。
ここで
ソ連政府、会議が言い方を誤っても
調べると、その場で用いる状況では、ほぼ間違いなく
”団結”もしくは”意見を出し合おう”という事に成るかと・・・。
あまり言うと、支障をきたしますが、
自身も知らなかったのですが、固有名詞ではないのです。
America、Japan、という風ではなく、ね。
その点で、どうしてなのか?会議の発祥地なのか?
質問してみたくなる事が有ります。
そういう点で【和英辞典】で。
「NASAに着手」
いよいよ「9ページ」へと向かい始めます。
構成において、今までの下地が利いていて
「誤字」においても「修正可能」。
これは、【下地の準備】を整える学術を再吟味する
意味合い有るのかも知れません。
そういう点で、
翻訳ソフトは、個性的な訳し方も含めて
登録できますが、変換後のチェックが重要です。
サークルで活動するには参加が必要です。
このサークルは、現在メンバーの参加を受け付けていません。
閉じる
サークルで活動するには参加が必要です。
このサークルは、現在メンバーの参加を受け付けていません。
閉じる
icon拍手者リスト