このサークルは、現在メンバーの参加を受け付けていません。
〇2025⇨2026の作業目標!!
3.デッサン・イラスト画:10枚/100枚目標
10.首鎌の製作:【映画会社⇒2028年6月、着工予定】
11.2020のレフリー指南⇨『???年から2年間の期限』
12.2025年3月~9月限りゲーム三昧・・・TRPG撤退
13.2027年(早くて)『J&D』⇨[GURPS投了]
★コンベンション参加年月・・・不明
★5カ月間:ゲーム禁止⇨料理のレパートリーに変更
・エルダーゲートの再プレイ・・・来年の1月⇨今年の7月から
-
from: タカトンボさん
2020/02/01 14:06:29
icon
牙城の翻訳:2020=CHAPTER3=
お疲れ様です。
今日から1年くらいで、
訳し続けるかで決まる、
と思います。
本日、少し進み始めています。
落ち着いて行う予定でいます。
よろしくお願いします。- 23
- 0
icon拍手者リスト
コメント: 全23件
from: タカトンボさん
2020/06/23 04:51:26
icon
『 恐れの言葉 』
お早う御座います。
いくつか翻訳で、指摘される言葉が
使えるのでは!?
と思えた点です。
と言いますのは、-edでしたら、
過去形にしたり、形容詞的に用いても
言い回しが、似ていたり、読むまでが
分からない点がある事です。
話は脱線ですけど、
意図的な印象を受ける言葉でも
悪い言葉を知る事で、真剣に聞き入る?
もしくは読み解く姿勢は重要かもしれません。
そういう意味では、
個性的な意味付けは、文法は、至難という
昔、母校の先生が交えた内容を思い出す・・・。
その点で、訳し方やこの単語と修正後による
自身の加筆修正によるチョンボなども含む。
その料理においても
日本では、敢えて判りやすくする内容が
その正式名称が逢った事など、
自身も英文で伝えるには!?
時には横着も功を奏でると考えています。
その点での個性は
お互いに理解しあう事だと・・・。
- 0
icon拍手者リスト
from: タカトンボさん
2020/06/21 11:42:43
icon
『反省会にて』
こんにちは
その方法においても
お互いに、冷却期間だけでなく、
一変する空気の入れ替えだけでなく、
”何が良く何がいけないのか?”
その点で、
お互いに話し合いながら
自白的に行う事と納得のいく
鮮明さを認識する事が重要のようです。
そう言う意味では、
自身も出来ていない点もあり、
色んな面で通過点が大人になる条件。
それは、
出会いや絆というのは、
言いまわされていますが、
その接し方に良き姿勢になることを
改める出来事かもしれません。
そういう風に話す事は
無かったですね・・・むしろ、
夢中になることが多く。
すれ違い、掛け違い、ましては、
一方通行などを通しても
仲間が出来るまでの自信と姿勢を
見続ける間柄が、本当のつながりのある世界。
これが、大人が見据える事ですね。
- 0
icon拍手者リスト
from: タカトンボさん
2020/06/20 05:49:28
icon
「残り4ページに成ります<(・_・)‼」
お早う御座います。
どうにか成りそうです。
気になるのは、
単語帳ですけど、翻訳ソフトに
入れています。
この方が、良いのです。
ちなみに、原文に記述ミスを記したり、
これで、専門用語と最新の英単語も
記載できて重宝している・・・ですが
要の翻訳内容が刻めなくなり、
これでは不勉強のままと成ります。
その点を考慮して、
時間を一杯に動き回らないと難しいので。
頑張りたいと思います。
- 0
icon拍手者リスト
from: タカトンボさん
2020/06/12 10:00:25
icon
「今月までにキャプチャー3・・・完了」
お早う御座います。
堅苦しい話ですけど、もし?
翻訳を本格的に行うのでしたら、
【携帯辞書】【未訳の文法による翻訳ソフト】など
これは、
専門用語という言葉もあれば、その異国による
言葉で詰まる事もあります。
その時は、出来るだけ聞きなれた言葉に基づき、
カタカナで当てはめています。
正直に言いますと
カタカナ語による【百科事典】がある方が
良いかもわかりません。
それ以外に
文字検索の際に、相応しい言葉を当てはめたので
間違いの指摘を受けるかもしれません。
もし?一手間、二手間を少なくするには、
1日1ページくらいの翻訳すべきと考えています。
昔は、できるだけ早く英語の教科書は、
完訳していました。
今ですと
継続して行かないとダメと思います。
と言いますのは、反復して確認、朗読して
修正が出来ていないので、記憶に留まらないからです。
その点で、
自身も以前と違って、低下ぎみ と過ります。
- 0
icon拍手者リスト
from: タカトンボさん
2020/06/09 13:58:40
icon
付かぬ事をお伺いいたします。
自身が翻訳している小説は、
何年前の発行でしょうか?
と言いますのは、
ある単語で止まりまして、
更に言うと翻訳ソフトも
機能しない最中に、
携帯辞書で弾き出せた事です。
もし?
その専門単語の名称と商品用途を
ファイル化しているのでしたら、
納得がいくのです。
かなり今現在の辞書と古い辞書、
最新版の携帯辞書、翻訳ソフト
などを行っています。
色んな意味で、
考えるようになったので、
1つ打診しようと思います。
- 0
icon拍手者リスト
from: タカトンボさん
2020/06/03 04:50:47
icon
『体験談を流すー日本編ー』
こんばんは
翻訳ソフトのおかげで、
早くなるのですが、やっぱり
気になるのが、単語のチェックを
疎かにしている事です。
それで、
並行して行うことにしました。
幸いな事に、6ページのズレでしたら
行うべきと踏み切ります。
■主人公の視点
秋葉原の雰囲気や2人の会話で
とがった雰囲気やシャープなイメージとは違い
安堵とクールな視野をギミックに
ここからが、その私生活と近未来への見方
自身の中では、私生活の談話やナイトシティの絵世界
とは違うようです。
以前は1ページずつでしたけど、
今は、3ページ事にしています。
その点で、
日本らしさや温厚な雰囲気は
自身も良い意味でのショックです。
- 0
icon拍手者リスト
from: タカトンボさん
2020/05/29 02:48:29
icon
『海外でのオタクという意味』
こんばんは
これは、驚いています。
個人的には、
【その分野の物知り】【詳しい方】
でしたが、海外では日本で言う
【名人】のようです。
これは意外と知らなかったけど、
個人的な見解と受け止めています。
その徹底ぶりが凄い!!
ここまで訳すと、
エネルギッシュを考えると
色んな影響を受けるのは考えるものです。
そう感じています。
- 0
icon拍手者リスト
from: タカトンボさん
2020/05/26 21:12:24
icon
『1ページの続きより2020の世界の骨格!?』
こんばんは
その体験が【ロッカーボーイ】のイメージ。
読んでいて、特殊技能の効果が、手元にある
イメージと違和感があったのは、今だから見える事ですね。
前回のキャンプしながら、ネットを通しての
アドバイスは、今で言う最先端に凄さを感じます。
この小説は、最後まで読まないといけないようです。
自身は、続けていくと思います。
この冒険は良い勉強になります。
やっぱり、
切れのいい翻訳を通して行いものです。
といいますのは、翻訳ソフトの内容が
普通なので、これは個性的な翻訳というよりも
今まで先輩方が訳され内容を考えると、
そのセンスは感じます。
- 0
icon拍手者リスト
from: タカトンボさん
2020/05/25 08:16:25
icon
『一変して、今でいうネット難民!?』
お早う御座います。
そうですね、考えてしまいます。
これって、保険に対して、どうかもそうですけど、
今でも考えてしまいます。
雇用保険でも期限切れの上限が
どうなるかも自身には判ります。
自身の場合、
家族を主体にして行動しています。
聞こえはいいですが、依存ですね。
それでも家の手伝いを通して
会社面接には、このところ、ご無沙汰しています。
これでは、
安定した住・職も難しいと思います。
自身もホームレスの時は、ありました。
その体験を通しても
小説のほうが酷いのでは!?
自身の場合、そんなに長くなかったのですが、
その時に感じたのが、”相当ねじ込まれた世界”と
見た危機感で、自宅に帰還した経緯はありました。
これが、ジョシュア氏の世界が
日常でしたら、かなり改善しないといけない
世の中と感じます。
実は、もう1ページを訳して、
この続きを記載したいと思います。
- 0
icon拍手者リスト
from: タカトンボさん
2020/05/22 17:00:53
icon
『翻訳ソフト・・・その2』
先ほどの続きより
逆に、良かった点は、綴り間違いによる単語が
浮上しやすい事とフリーズ化する事(悪い点)。
それで、どうするかです。
単語帳を記載しながら、訳していく方が、
本当にためになると思います。
逆に、チェックを行う際に、
翻訳ソフトを駆使すると、意外な単語が
違っている事に気づくのです。
■正直に言いますと・・・( 一一)
翻訳する経緯は、
実は、大量の裏白紙がありまして、
これをどうしようか悩む切っ掛けでした。
さらに、サプリメントと間違えた件もあり、
訳してみたら、タメに成る本だったので、
今は、頓挫していますが、再開しようと思います。
■問題点とは
それは単語帳の件になります。
これだけの文章量において、そう専門用語は
少なく支障はないのですが、考える点です。
早く訳すのも良いのですが、
話せないのと単語が定着するか否かです。
今でも辞書を通して、考えると・・・(゜_゜:)
泣けるのです。
その板挟みが問題で、
何とも言えません・・・^_^;>
その単語帳を付ける事に対して
打ち込む時間が早いので、”曖昧翻訳”に成るのは
良くなかったりするのです。
ここでいう、”曖昧翻訳”とは
辞書調べの単語と内容が再チェックできない状態で
提出するモノで、日本語訳に成っても、
多分あっているのか?が不透明な状態になる事
更に、ファイルの構築が無い状態である事
ここが問題とみます。
■他の翻訳家の方へ
どうなっていますでしょうか?
その点で、考える次第になります。
- 0
icon拍手者リスト
from: タカトンボさん
2020/05/22 16:33:15
icon
『翻訳ソフトと記述帳について』
こんにちは
これは、ある意味では、かなりズルいと見るのと
【再確認】【綴り間違い】などの障害だけでなく、
一件、文章が翻訳されても 直に訳さないと
本来のニュアンスや個性的な訳し方が
無くなる恐れです。
ある意味では、文章や文法の翻訳は
有難いのですが、時間をかけた分だけの価値が
色んな意味で、疎かに成る事に成ります。
その点で、
2ページを早く訳したのは良いのですが、
ダイジェストの内容が気になるとみるのです。
その分、正直に言いますと
記憶にとどめていない事に気づくのです。
その点で、直接訳すべきとみます。
時間は掛かっても良いよね。
その点で、通常通りに戻ります。
■この翻訳ソフトの今後は・・・(゜_゜:)
それは、サプリメントに使用しようと思います。
それは、早く訳してみたいので、
考える次第になります。
- 0
icon拍手者リスト
from: タカトンボさん
2020/03/20 10:42:05
icon
『内部の報連相?』
お早う御座います。
そのネットラジオの出来事において
その会議において、厳しめの目で
みられる出来事に報連相が持つ意味合いです。
これは
少し手厳しくも相手の将来的には・・・において
その点で、ホープとベテランが混じる会話になります。
この視点で自身も考えている点で、
それは不安定な業界には付き物でも
視野に入れないといけない重要な点と思います。
しかし、受けた人のその後による躍進に
躊躇するのかもしれません。
いい本と思っています。
今の自身は、明確で鮮明に出せる何かができていないと
難しいとみるのです。
振り返ると、いい勉強でしたし、
その点で、正直さと見える安定さが欲しいの
かもしれません。
- 0
icon拍手者リスト
from: タカトンボさん
2020/03/18 17:30:44
icon
『専門用語にてm(_ _)m』
こんばんは
かなり細かく調べられそうです。
一時はどうなるかと思いました。
お騒がせしています。
携帯自体に辞書はあるのですが、
問題は専門用語の確認を行いました。
その単語が、以前の機種では
不明でしたが、今度の機種は
記載されていました。
ただ問題なのが、プログラム用語の件です。
こちらは難しいですけど、それほど深い専門用語では
ないとみるのですが、使いこなさないと行けません。
更に工夫して、
訳す前日に、単語帳の記載を行う事で
頑張ってみるしかないと見ます。
その点で直接の単語による意訳と
文章を踏まえて、考えることになるので、
大体意味がより細かくなると思います。
その点での専門用語を考えると
最新鋭の英語辞書が凄いのでは?
と思っています。
その点で、ご迷惑でしたが、
自身も不明な単語の意味が判明しても
その文章では、あえてカタカナにしていたり、
ズルいのでは?と過る事もあります。
そう言う事を踏まえて、
じっくりかけたいと思います。
- 0
icon拍手者リスト
from: タカトンボさん
2020/03/18 15:39:59
icon
『しばらく翻訳中止(゜_゜:)』
こんにちは
実は、携帯の機種変更を行いまして、
最新の辞書が入用に成りました。
それで、
しばらくお休みに成りますが、
今月のノルマだけ行う予定。
4月から必要な英和辞典に専門用語を
付けた様な辞書探しの旅に出ます。
宜しくお願いします・・・(o・_・)b
- 0
icon拍手者リスト
from: タカトンボさん
2020/03/12 02:53:26
icon
『ネットラジオ!?(゜_゜:)』
こんばんは
今で言う、チャット or ツイッターなどで、
行う出来事のようです。
その点で、
いい良さを引き出すうえでは肉親に対しての
よき理解者に成るというのは、何となく解る
気がします。
そういう意味での殻が破れて行くのは
良いと思いますが、反面、厳しめの声を受ける
大人の視線もあるかもしれません。
それでも
楽しみ方においてもそうですけど、
良い人生を歩んで行く事かもしれません。
- 0
icon拍手者リスト
from: タカトンボさん
2020/03/07 08:29:27
icon
『 情報 & 成長の糧 とは(゜_゜:)』
お早う御座います。
主に 情報 には 目標や投資の目途、
それ以外に 成長の栄養素?
が混ざり合うようです。
また、指導者において
助手の糧 と 現場の視点による意見の壺?
客観的な視点や要点 に 納得 がいきます。
要は、一番最後の「客観的に・・・」には
GO!サインが出る上での 商品への声(正直な声) が
これが 組織化の高環境 のようです。
- 0
icon拍手者リスト
from: タカトンボさん
2020/02/28 01:51:18
icon
『その進行状況にて』
こんばんは
まだ序盤ですけど、まだ先が長いのは
当たり前ですね。
今は、良さを好む・・・。
その点で 翻訳 していくのですが、
文法が難しい というよりも
ある特定な単語で優先的な訳し方を
手探りに行うのですが、これは、
ある意味では、組み合わせた訳でも
良いのでは?と過るのです。
でも基礎的な事が MAGICのお陰 ですね。
そういう意味では面白いです。
- 0
icon拍手者リスト
from: タカトンボさん
2020/06/24 21:06:56
icon
『未解決の事件解消へ』
こんばんは
その事件は、小学生の時に遡り、
それは、出版物が未確認のまま、
市場に流れた事件が何故か!?
これが解けたからです。
それを含めて、
手紙を添える事になります。
サークルで活動するには参加が必要です。
このサークルは、現在メンバーの参加を受け付けていません。
閉じる
サークルで活動するには参加が必要です。
このサークルは、現在メンバーの参加を受け付けていません。
閉じる
icon拍手者リスト